<meter id="795t5"></meter><i id="795t5"><font id="795t5"></font></i>
<dl id="795t5"></dl>
<dl id="795t5"></dl><video id="795t5"><i id="795t5"><delect id="795t5"></delect></i></video><dl id="795t5"><delect id="795t5"><meter id="795t5"></meter></delect></dl><dl id="795t5"><delect id="795t5"><meter id="795t5"></meter></delect></dl><dl id="795t5"><i id="795t5"></i></dl><i id="795t5"></i><dl id="795t5"><delect id="795t5"></delect></dl>
<dl id="795t5"></dl><video id="795t5"></video><dl id="795t5"></dl><dl id="795t5"><delect id="795t5"></delect></dl>
<video id="795t5"></video>
<dl id="795t5"><delect id="795t5"></delect></dl>
<dl id="795t5"><font id="795t5"></font></dl><i id="795t5"></i><video id="795t5"><delect id="795t5"></delect></video>
<i id="795t5"></i>
<dl id="795t5"></dl>
<i id="795t5"></i>
<i id="795t5"></i><i id="795t5"></i>

國內緊缺專業口語翻譯人才四大方向2019.10.15

一、會議口譯。

會議口譯在各種口譯活動中屬于比較高端的項目,會議口譯包含交替傳譯和同聲傳譯兩種。同聲傳譯指主講人在不間斷地發言的同時,同傳人員在特定空間內將所聽到的發言迅速譯成目標語言;交替傳譯指主講人進行一段長約5~7分鐘的發言,然后由口譯員將發言內容譯成目標語言。雖然叫做 "會議口譯",但除了應用于會議之外,也廣泛應用于外交外事、商務談判、商務活動、新聞傳媒、培訓、廣播等領域。如今,每年在上海舉行的國際會議超過200場,對外交流應接不暇,在會議旺季,會議口譯供不應求,尤其是小語種的會議口譯人才更是鳳毛麟角。

二、法庭口譯。

隨著市場全球化的加強,各國商務往來逐漸增多,但同時國際訴訟、仲裁事務日益也增多,對法庭口譯人才的需求也日益旺盛。法庭口譯人員的工作環境比較特殊,要求對法律知識有較深入的了解。目前國內這一領域的高級口譯人才幾乎是空白。

三、商務口譯。

指翻譯人員將商務談判和會議中的2~3分鐘發言譯成目標語言,它對技能的要求相對來說低于會議口譯。

四、陪同口譯。

指企業、政府機構都有大量的外事接待事務,聯絡陪同口譯的任務就是在接待、旅游、陪同等事務中擔任口譯工作。

亚洲AV永久精品一区二区在线_国产成人亚洲综合毛片无码_欧美日韩另类国产欧美日韩一级_中国一级毛片